ru_tn/1sa/02/09.md

1.3 KiB

Связующее утверждение:

Анна продолжает молиться и говорить Господу. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

хранит ноги Своих святых

Здесь «ноги» - это метонимия самого человека, в свою очередь это является метафорой того, как человек решает, как жить. Альтернативный перевод: «не позволяет своим верным людям принимать глупые решения» или «позволяет своим верным людям принимать мудрые решения» (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

неправедные исчезают во тьме

Этот, более мягкий способ сказать, что Господь уничтожит нечестивых, можно изложить в активной форме. Альтернативный перевод: «Господь положит нечестивых в темноту» или «Господь поместит нечестивых в темный и безмолвный мир мертвых» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)