13 lines
1.4 KiB
Markdown
13 lines
1.4 KiB
Markdown
# Не отвечайте злом на зло или ругательством на ругательство
|
||
|
||
ἀποδίδωμι: отдавать, давать, воздавать, возвращать, платит. Не платите той же монетой, то есть, злом за зло. Альтернативный перевод: "Не делайте зла тем, кто сделал зло вам и не оскорбляйте тех, кто оскорбляет вас".
|
||
λοιδορία: брань, поношение, порицание, злоречие.
|
||
|
||
# Наоборот, благословляйте
|
||
|
||
τοὐναντίον: напротив, наоборот. εὐλογέω: благословлять. Парафраз: благословляйте тех, кто сделал вам зло или оскорбил вас".
|
||
|
||
# Зная, что вы призваны к тому чтобы наследовать благословение
|
||
|
||
Свое поучение апостол основывает на Пс. 33:13-17. Именно ему соответствуют стихи 8-9 этой главы. А далее Петр прямо цитирует стихи из Псалма (3:10-12). Мысли апостола сосредоточены на трех поучениях, изложенных в упомянутом Псалме.
|