1.0 KiB
1.0 KiB
У меня было желание построить дом
Читатели должны понимать, что Давид планировал действия тех кто выполнял фактическую работу. Альтернативный перевод: «Я собирался сам наблюдать за строительством дома» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
У меня было желание
"Я намеревался"
У меня было желание построить дом
Рефлексивное «меня» означает, что Давид изначально планировал построить храм. Альтернативный перевод: «Я бы построил храм» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
для Господа, моего Бога
Альтернативный перевод: «чтобы почтить Господа Бога моего» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)