ru_tn/jas/04/15.md

7 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Вместо того, чтобы говорить: «Если будет угодно Господу и будем живы, то сделаем то или другое», —
ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς· ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ καὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν τοῦτο ἢ ἐκεῖνο. - Букв.: "Вместо того нужно, чтобы вы говорили: "Если Господь пожелает, и будем жить и будем делать это или то"".
Альт. перевод: "Вам бы говорить вместо этого: "Если захочет Господь, то поживем и сделаем то-то и то-то" (СРП РБО) или "Вам следовало бы говорить по-другому: «Если угодно то будет Господу, мы будем жить и сделаем то-то и то-то»" (пер. Кулакова).
Гл. Θέλω: желать, хотеть, любить.
Иаков учит богатых членов христианской общины (торговцев) не надеяться только на себя и свою предприимчивость, но - на Бога. Ведь Он - Тот, кто даёт жизнь и успех. Иаков указывает им на то, что именно так должен мыслить духовно зрелый христианин, искренне доверяющий свою жизнь и все дела Богу как подателю всякого блага (ср. Иак. 1:17). Такой образ мышления вводит Господа в планы жизни, обуславливает её Им и Его Волей. В этом - суть подчинения (смирения) или покорения Богу, о чём автор учил, начиная со ст. 6.