ru_tn/jas/04/13.md

3.5 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Иаков в ст. 13-17 предостерегает от самоуверенности.

Теперь послушайте вы, кто говорит: «Сегодня или завтра отправимся в такой-то город, проживём там один год, будем торговать и зарабатывать».

Ἄγε νῦν οἱ λέγοντες· σήμερον ἢ αὔριον πορευσόμεθα εἰς τήνδε τὴν πόλιν καὶ ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν καὶ ἐμπορευσόμεθα καὶ κερδήσομεν· - "Ну теперь/ныне говорящие: "Сегодня или завтра отправимся в такой-то город и сделаем там год и будем торговать и будем приобретать"". Альт. перевод: "Теперь послушайте меня вы, те, что говорят: "Сегодня или завтра мы отправимся в такой-то город, проведем там год, будем торговать и заработаем много денег"" (СРП РБО). Гл. ἐμπορεύομαι: ездить или ходить (по торговым делам), торговать (вести бизнес); 2.воспользоваться (кем-либо), использовать для личной наживы. Гл. κερδαίνω: 1. приобретать, получать прибыль; 2. избегать.

проживём там один год

Иаков говорит об отношении ко времени, осуждая слушателей за их самонадеянность. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom) Иаков говорит о том, что самоуверенность губительна (особенно это касается предприимчивых людей, торговцев). В ст. 14 он скажет, почему! Очевидно, что в этом стихе автор говорит о торговцах, которые передвигались с места на места с целью реализации своего товара. Он приводит их слова (или мысли) как цитату, вероятно, он не раз слышал подобные речи даже в среде верующих, которые даже в своих мыслях не допускали Божьего вмешательства. Они чувствовали себя законодателями своей жизни, но, как Иаков замечает в предыдущем ст., истинный и единственный законодатель - Бог. Подобного рода оборот использует и Иоанн в Апокалипсисе, когда говорит к Лаодикийской церкви (Откр. 3:17): "я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды". Автор Послания здесь говорит о взгляде человека на свою будущую жизнь и на себя, говоря современным языком - о планировании. Он предупреждает, что если в планах человека не будет места для Бога, Он может в них вмешаться и "подкорректировать".