ru_tn/jas/02/04.md

2.9 KiB
Raw Blame History

Разве этим вы не устанавливаете разделения между собой и разве не становитесь судьями с плохими мыслями?

οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν; - Букв.: "Не установили (ли) вы различия в себе и (не) сделались (ли) судьями расчётов дурных"? Возм. перевод: "если так по-разному относитесь вы к братьям, не оказываетесь ли судьями, да к тому же еще и со скверными мыслями?" (пер. Кулакова) или "Разве тем самым вы уже не провели различия между братьями и не стали судьями неправедными?" (СРП РБО). Гл. διακρινω (пассив): судить, рассматривать обе возможности, колебаться, различать; ср.з. страд. колебаться, сомневаться; критиковать, упрекать, сорить. Этот гл. имеет множество значений: здесь, вероятно, имеется в виду "различать", "относиться по-разному". Сущ. διαλογισμός: 1. размышление, помышление, мысль, мнение, рассуждение; 2. сомнение, спор. Это замысел и раздумье по его поводу. В данном контексте - "судьи с дурными мыслями". Иаков использует риторический вопрос, чтобы научить и даже обличить своих читателей. Альт. перевод: "Вы устанавливаете разделения между собой и становитесь судьями с плохими мыслями". Другими словами, они за Бога уже решили, кто чего достоин и почему. Но кто дал им такое право?

становитесь судьями с плохими мыслями

Тема судопроизводства дважды звучит у Иакова (в этом ст. и в 4:11). Также и в НЗ есть множество текстов, говорящих на эту тему (напр., Мф. 5:25, Лк. 11:19, Деян. 18:15). Решение судьи зачастую было последним, поэтому судить его мог только Бог. Поэтому Иаков и предостерегает от осуждения верующими друг друга, эта привилегия принадлежит только Богу (4:12-13).