ru_tn/jas/02/03.md

11 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Об одежде в Римской империи 1 в. от Р. Х.
Обычно римляне носили белые тоги, белой была и одежда иудеев, а кандидаты на политические должности делали свою одежду еще белее, натирая ее мелом. Белая тога должна была быть чистой, когда же ее чистотой пренебрегали, римляне называли ее sordida, а тех, кто носил такую одежду, — sordidati.
Вы, увидев одетого в богатую одежду, скажете ему: «Тебе лучше сесть здесь», а бедному: «Ты встань там», или: «Садись у моих ног».
ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε· σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου, - "посмОтрите же на носящего одежду светлую и скажете: "Ты сиди здесь хорошо", и нищему скажете: "Ты стань там или сиди у подножия моего"". Возм. перевод: "Ведь вы сразу обратите внимание на того, кто в блестящей одежде, и скажете: "Садись сюда, здесь хорошее место", а бедняку скажете: "А ты стань там" или "Сядь на пол, у моих ног"" (СРП РБО).
«Садись у моих ног»
Сущ. ὑποπόδιον: подножие, подставка для ног. Это может быть нечто, подобное каменной скамье, тянущейся вдоль стен, с более низкой приступочкой для ног сидящих, обнаруживаемой в синагогах II или III вв. от Р. Х.
Возможно также, что речь здесь идёт о так называемом триклиние. Триклиний - это греко - римская столовая, где места для сидения располагались вдоль стен располагались в виде буквы "П". Вероятно, "подножие"- место для слуг, где не было возможности удобно сесть (или опереться на что-нибудь) и иметь доступ к еде.
Иаков здесь учит не смотреть на одежду и внешний статус, но видеть каждого человека так, как его видит Бог: Христос придаёт каждому ценность (Евр. 3:1, 12:2).