ru_tn/jas/02/01.md

3.2 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Иаков продолжает говорить уверовавшим евреям, живущим среди других народов, как жить в любви друг к другу, и напоминаем им не оказывать больше предпочтения богатым людям, чем бедным братьям.

Мои братья! Верьте в Иисуса Христа, нашего Господа славы, и не будьте предвзяты к людям.

Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης. - Букв.: "Не в лицемериях имейте веру Господа нашего Иисуса Христа славы". Альт. перевод: "Братья мои, пусть вера ваша в Господа нашего Иисуса Христа, Господа славы, будет свободна от всякой предвзятости по отношению к людям" (пер. Кулакова).

Мои братья

Иаков считает, что его читатели - это верующие во Христа евреи. Альт. перевод: "Мои единоверцы" или "Мои братья и сёстры во Христе".

Верьте в Иисуса Христа

Букв.: "имейте веру (в) Господа нашего Иисуса Христа...". Иаков призывает держаться за веру во Христа, обладать ею (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Иисуса Христа, нашего Господа

В слово "нашего" включены Иаков и его единоверцы. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

не будьте предвзяты к людям

Сущ. προσωποληψία (во мн. ч.): лицеприятие, пристрастие, предвзятость. Сущ. во мн. ч. указывает на то, что этот порок очень прочно укоренился в среде верующих. Из дальнейшего текста гл. 2 видно, что лицемерие, прежде всего, проявляется не по отношению к Богу, а к людям. Иаков осуждает угождение людям на основании их знатного происхождения и богатства и пренебрежение по отношению к бедным и незнатным (см. также о лицеприятии Лев. 19:15, Пс. 81:2). Обличая грех лицеприятия, автор призывает верить во Христа. Таким образом, вера - это противоположность лицеприятию. Богоугодными являются те отношения с людьми, которые основаны на вере в Иисуса Христа, а не на какой-либо социальной концепции (каст, сословий и т. п.).