ru_tn/deu/33/24.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Об Асире сказал: «Благословен Асир среди сыновей, он будет любим своими братьями и свою ногу окунёт в оливковое масло

וּלְאָשֵׁ֣ר אָמַ֔ר בָּר֥וּךְ מִבָּנִ֖ים אָשֵׁ֑ר יְהִ֤י רְצוּי֙ אֶחָ֔יו וְטֹבֵ֥ל בַּשֶּׁ֖מֶן רַגְלֹֽו "И Асиру сказал: благословен между сыновьями (Иакова) Асир. И будет иметь благоволение братьев его и окунет ногу его в оливковое масло". וְטֹבֵ֥ל בַּשֶּׁ֖מֶן רַגְלֹֽו: И окунет в елей (оливковое масло) ногу его".

Свою ногу окунёт в оливковое масло

Оливковое масло использовалось для еды и для кожи лица и рук. Ноги были грязными, окунать ногу в оливковое масло означало испортить ценное масло. Альтернативный перевод: «есть так много оливкового масла, что он может позволить себе тратить его впустую». Само имя «Асир» означает «благословенный», «счастливый». Не помазать ноги маслом (елеем), но окунать их в него можно себе позволить только при сверхизобилии. Все образные выражения в этих стихах свидетельствуют о необычайном процветании, ожидавшем племя Асира.