2.8 KiB
Если будет найден кто-то, кто переспит с замужней женщиной, то нужно убить обоих: и мужчину, переспавшего с женщиной, и женщину. Так уничтожь зло в Израиле.
כִּֽי־יִמָּצֵ֨א אִ֜ישׁ שֹׁכֵ֣ב׀ עִם־אִשָּׁ֣ה בְעֻֽלַת־בַּ֗עַל וּמֵ֨תוּ֙ גַּם־שְׁנֵיהֶ֔ם הָאִ֛ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִם־הָאִשָּׁ֖ה וְהָאִשָּׁ֑ה וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ "Если будет найден человек (мужчина) лежащий с женщиной, сочетавшейся с мужем, также они должны умертвить обоих, мужчину, лежавшего с женщиной, и женщину, и сожжешь (спалишь) зло из Израиля." מצא: быть найденным. בער: жечь, сжигать, палить. Хотя в случаях супружеской неверности применялось наказание смертью (сравните Лев. 20:10), каким способом осуществлялся приговор, здесь не уточняется. В Месопотамии мужчину и женщину, застигнутых в прелюбодеянии, надлежало, связав вместе, бросить в воду (Свод законов Хаммурапи, закон 129); в дошедших до нас источниках и записях нет, однако, подтверждений, что закон этот когда-либо применялся в Месопотамии. В дни Иисуса официальные вожди иудаизма говорили, что за грех прелюбодеяния положено побивать камнями (Иоан. 8:5), однако, согласно более поздней раввинской традиции в этих случаях предписывалось удушение. Часто ли применялся на деле этот закон, – неизвестно. (О серьезности греха прелюбодеяния толкование на Втор. 5:18.)
Если будет найден кто-то, кто переспит с замужней женщиной
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Если кто-то найдет мужчину, который переспит с замужней женщиной».
Переспит
Альтернативный перевод: «иметь сексуальные отношения».