ru_tn/deu/15/17.md

1.2 KiB
Raw Blame History

То возьми шило и приколи ему ухо к двери, и тогда он будет твоим рабом навсегда. Так поступай и с твоей рабыней

וְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הַמַּרְצֵ֗עַ וְנָתַתָּ֤ה בְאָזְנֹו֙ וּבַדֶּ֔לֶת וְהָיָ֥ה לְךָ֖ עֶ֣בֶד עֹולָ֑ם וְאַ֥ף לַאֲמָתְךָ֖ תַּעֲשֶׂה־כֵּֽן׃ "Возьми шило и приделай (приколи) ухо его к двери. И будет тебе рабом вечным. И с рабыней делай также". מַרְצֵע: шило. דֶלֶת: дверь, ворота; 2. крышка.

Шило

Тонкий, острый, заостренный инструмент, используемый для того, чтобы делать отверстие в чем-либо.

Навсегда

То есть: «до конца своей жизни» или «пока он не умрёт». Ср. Исх 21:5-6. Получал законную санкцию, вероятно, один из практиковавшихся в древнем мире обычаев.