12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
# Тогда берегись, чтобы вы не забыли Господа, Который вывел тебя из египетской земли, из дома рабства.
|
||
|
||
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֧ר הֹוצִֽיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
|
||
"Остерегай (храни, берегись) себя, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египта, из дома рабства."
|
||
שמר: хранить, охранять, соблюдать, сохранять, остерегаться, беречься.
|
||
שכח: забывать.
|
||
Именно на вершине своего преуспевания совершил царь Давид величайшее из своих прегрешений (2Цар. 11).
|
||
|
||
# Из дома рабства
|
||
|
||
Здесь метоним «дом рабства» относится к Египту, месту, где люди Израиля были рабами. Альтернативный перевод: «из того места, где вы были рабами».
|