19 lines
1.3 KiB
Markdown
19 lines
1.3 KiB
Markdown
# Мы прошли мимо наших братьев, сыновей Исава, живущих на Сеире, по равнине, от Елафа и Ецион-Гавера, и повернули к пустыне Моав
|
||
|
||
וַֽנַּעֲבֹ֞ר מֵאֵ֧ת אַחֵ֣ינוּ בְנֵי־עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר מִדֶּ֨רֶךְ֙ הָֽעֲרָבָ֔ה מֵאֵילַ֖ת וּמֵעֶצְיֹ֣ן גָּ֑בֶר סוַנֵּ֨פֶן֙ וַֽנַּעֲבֹ֔ר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר מֹואָֽב
|
||
"И прошли мы мимо (пересекли) братьев наших, сыновей Исава, живущих на Сеире по необитаемой равнине, от Элата (Елафа) до Ецион-гевера, и повернули и пошли дорогой к пустыне моавской ( в Моаве)".
|
||
מֵאֵת: из у / из возле.
|
||
עֲרָבָה: необитаемая равнина, пустыня, степь.
|
||
|
||
# Наших братьев
|
||
|
||
То есть: "нашими родственниками".
|
||
|
||
# Елафа и Ецион-Гавера
|
||
|
||
Это названия городов.
|
||
|
||
# Повернули
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «мы повернули и продолжали идти в сторону пустыни Моав».
|