ru_tn/mrk/14/30.md

2.4 KiB
Raw Blame History

Говорю тебе истину

Это указывает на то, что следующее утверждение является особенно актуальным и важным. Посмотрите, как вы перевели это в Мк 3:28.

Иисус ответил ему: «Говорю тебе истину: сегодня, в эту ночь, прежде чем петух пропоёт два раза, ты три раза отречёшься от Меня».

καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν λέγω σοι ὅτι σὺ σήμερον ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἢ δὶς ἀλέκτορα φωνῆσαι τρίς με ἀπαρνήσῃ. - "И говорит ему Иисус: "Истинно (букв.: Аминь) говорю тебе, что ты сегодня, этой ночью прежде, чем  дважды петух прокричит, трижды (от) Меня откажешься". **Гл. ἀπαρνέομαι: **ср. з.отрекаться, отвергать(ся), отрицать.

ты ... отречёшься от Меня

«ты скажешь, что не знаешь Меня» Снова начав с торжественного заверения "Истинно говорю тебе", Иисус с сильным чувством сказал Петру, что, несмотря на его добрые намерения, его отречение будет более впечатляющим, чем поведение остальных. В эту же самую ночь Петр не только оставит Христа, но и отречется от Него трижды. "Пение петуха" - образ раннего предрассветного утра (ср. 13:35). Только у Марка сказано о пенни петуха "дважды" (возможно, этой подробностью он обязан хорошей памяти Петра). Но это "дважды" вносит  расхождение в основные греческие манускрипты, но, судя по тому, что у Марка в 14:72 сказано: "петух запел во второй раз", слово "дважды" действительно с самого начала стояло в его тексте.