ru_tn/lam/01/20.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

В этом разделе Иерусалим изображается как человек, говорящий о себе. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Посмотри, Господь! Мне тесно

Иерусалим продолжает говорить о себе, как если бы он был человеком, но теперь говорит непосредственно с Господом. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

волнуется моя внутренность

Это не означает, что желудок буквально сжимается, но описывает, что чувствует человек, представляющий Иерусалим. Альтернативный перевод: «у меня болит внутренность» или «у меня болит живот» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

моё сердце перевернулось внутри

Здесь человек, представляющий Иерусалим, обращается к своему «сердцу», чтобы подчеркнуть свои чувства. Альтернативный перевод: «мое сердце разбито» или «мне очень грустно» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Меч из вне лишил меня детей

«Меч» представляет врага. Альтернативный перевод: «Враг убивает детей матери» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

дома стали как смерть

Возможные значения: 1) «внутри дома все умирают» или 2) «и внутри дома содержатся мертвые люди» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)