ru_tn/jud/01/04.md

3.5 KiB
Raw Blame History

Потому что вкрадываются некоторые люди, прежде предназначенные к осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к разврату и отвергающие единого Правителя Бога и Господа нашего Иисуса Христа

παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα, ἀσεβεῖς, τὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν καὶ τὸν μόνον δεσπότην* καὶ κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι - "Потому что проникли некоторые люди, давно предписанные/предназначенные в это осуждение/приговор (=к этому осуждению), нечестивые, благодать Бога нашего перекладывающие/превращающие в распущенность, и одного Владыку* и Господа нашего, Иисуса Христа, отрицающие". В поздних греч. рукописях здесь добавление: "Бога". Гл. παρεισδύ(ν)ω: проникать (тайно), вкрадываться, проскальзывать. προγεγραμμένοι (пасс. прич.) от προγράφω: 1. писать прежде, предписывать; 2. предначертать, изображать перед (кем-либо). С причастием в пассивном залоге: предписанные, предначертанные. Прил. ἀσεβής: нечестивый, кощунственный. Сущ. χάρις: 1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение. μετατιθέντες (прич.) от μετατίΘημι: переставлять, перемещать, переносить, переменять; ср. з. переходить, примыкать к другой стороне, обращаться. С причастием: перемещающий. Сущ. ἀσέλγεια: распутство, распущенность, разврат, безнравственность, бесстыдство, непристойность, похотливость, сладострастие, нечистота. Сущ. δεσπότης: 1. господин, хозяин, владелец; 2. властелин, владыка, неограниченный монарх, деспот. Гл. ἀρνέομαι (прич./дееприч.): отрицать, отвергать, отрекаться, отказываться. Затем Иуда объясняет своим читателям, что именно побудило его взяться за перо: "ведь вкрались некоторые люди". Они присоединились к общинам верующих, выдавая себя за их братьев, тогда как на деле они были им врагами. Он писал тем, кто разделял с ним веру и спасение. И побуждал их быть начеку по отношению к вероотступникам, которые проникли в поместные церкви.