ru_tn/jer/07/20.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Поэтому

Это слово используется здесь, чтобы привлечь внимание к тому, что сказано дальше. Альтернативный перевод: «Слушай» или «Обратите внимание на то, что я собираюсь вам сказать»

изливается Мой гнев и Моя ярость на это место

Господь говорит о своем гневе, как будто это что-то, что можно излить. Альтернативный перевод: «Я накажу это место» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

гнев и ... ярость

Эти слова означают в основном то же самое и подчеркивают интенсивность гнева Господа. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

изливается

"вылить", "выплеснуть"

они разгорятся и не погаснут

Господь говорит о своем гневе, как будто это огонь, который нельзя потушить. Альтернативный перевод: «Никто не сможет остановить Мой гнев» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

не погаснут

"никогда не прекращать гореть"