ru_tn/isa/31/06.md

2.4 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод

«Вернитесь к Тому, от Которого вы так глубоко отпали (букв.: …углубили восстание/бунт/мятеж), сыновья Израиля!».

Вернитесь к Тому, от Которого вы так далеко отступили

Или: «Вернись к Тому, против Кого вы восстали». "Вернитесь" - повелит. наклонение от гл. ШУВ, означающего «возвращаться, поворачиваться назад» или «идти обратно». Этот глагол может использоваться для обозначения: (1) поворота/отвращения от Бога (см. Чис. 14:43; И.Нав. 22:16, 18, 23, 29; Суд. 2:19; 8:33; 1Цар. 15:11; 3Цар. 9:6; Иер. 3:19; 8:4), (2) поворота/обращения к Богу (см. 3Цар. 8:33, 48; 2Пар. 15:4; 30:9; Пс. 50:15; 114:7; Ис. 6:10; 10:21, 22; 31:6; Иер. 3:7, 12, 14, 22; 4:1; 5:3; Ос. 3:5; 5:4; 6:1; 7:10, 16; 11:5; 14:1, 2; Ам. 4:6, 8, 9, 10, 11 (особ. следует обратить внимание на Иер., 7 и Ам., 4), (3) первоначального откровения Господа пророку Исайи о том, что Иудея не покается/будет неспособной покаяться (ср. Ис. 6:10). Однако здесь (и уже далеко не в первый раз в этой книге) Господь призывает Свой народ вернуться/обратиться к Нему. Покаяние представляет собой не столько эмоциональное переживание, сколько отношения с Богом. Покаяние в Ветхом Завете означает, главным образом, «перемену действий», тогда как в Новом Завете оно, прежде всего, означает «перемену в разуме, изменение образа мышления». Но для истинного библейского покаяния необходимо и то, и другое.

отступили

В данном контексте так обозначено отступничество от Бога (ср. Вт. 13:5; Ис. 1:5; 31:6; Иер. 28:16; 29:32).