ru_tn/gen/43/16.md

2.1 KiB
Raw Blame History

Когда Иосиф увидел, что с ними Вениамин, он сказал управляющему своего дома: «Приведи этих людей в дом, заколи скот и приготовь его, потому что в полдень они будут есть со мной»

וַיַּ֨רְא יֹוסֵ֣ף אִתָּם֮ אֶת־בִּנְיָמִין֒ וַיֹּ֨אמֶר֙ לַֽאֲשֶׁ֣ר עַל־בֵּיתֹ֔ו הָבֵ֥א אֶת־הָאֲנָשִׁ֖ים הַבָּ֑יְתָה וּטְבֹ֤חַ טֶ֨בַח֙ וְהָכֵ֔ן כִּ֥י אִתִּ֛י יֹאכְל֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים בַּֽצָּהֳרָֽיִם "И увидел Иосиф (евр. Йосэф) с ними Вениамина (евр. Бинямина) и сказал тому, который над домом его (т. е. управляющему): "Приведи (букв.: введи) этих людей/мужчин в дом, заколи животное и приготовь/подготовь (его), потому что вместе со мной будут есть эти люди/мужчины в полдень". Гл. טבח: закалывать, убивать. Сущ. טֶבַח: заклание, убой, убийство. Гл. כון (хифил): 1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным; 2. быть восстановленным; 3. быть безопасным; 4. быть готовым или приготовленным. С хифил: 1. готовить, приготовлять; 2. ставить, устанавливать, основывать, созидать; 3. утверждать, упрочнять, укреплять.

С ними Вениамин

«Вениамин - со старшими братьями Иосифа»

управляющему своего дома

«Управляющий» отвечал за управление домашними делами Иосифа.