ru_tn/gen/43/06.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Израиль сказал: «Зачем вы причинили мне такое зло, сказав тому человеку, что у вас есть ещё брат?»

וַיֹּ֨אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לָמָ֥ה הֲרֵעֹתֶ֖ם לִ֑י לְהַגִּ֣יד לָאִ֔ישׁ הַעֹ֥וד לָכֶ֖ם אָֽח "И сказал Израиль (евр. Йисраэл): "Почему/для чего сделали вы зло мне, чтобы объявить/сообщить (=поведав/сообщив) этому человеку, (что) еще у вас (есть) брат"? Гл. רעע (хифил): 1. быть плохим, быть негодным; 2. быть неугодным; 3. быть печальным; 4. ломать, сокрушать; с хифил: злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие. Гл. נגד (хифил, инф. констр.): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать. Иаков продолжал упорствовать и упрекать сыновей: он обвиняет их в том, что египетский вельможа узнал о существовании Вениамина.