ru_tn/gen/32/13.md

7 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# В ту ночь Иаков остался там на ночь. Он отделил из всего, что у него было, в подарок Исаву, своему брату:
וַיָּלֶן שָׁם בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיִּקַּח מִן־הַבָּא בְיָדוֹ מִנְחָה לְעֵשָׂו אָחִיו - "И (пере)ночевал (Иаков) там ночью той. И взял он из/от входящего (=имущества) в руку его (=свою) дар/подарок для Эсава, брата его (=своего)".
Возм. понимание: "Иаков переночевал там‚ а наутро отобрал из своих стад дары для Исава:" (СРП РБО)
Сущ. מִנְחָה: 1. дар, подарок; 2. дань; 3. приношение, жертва (без крови).
Иаков остается ночевать на месте молитвы, возможно, в ожидании ответа на нее. Под впечатлением молитвы Иаков отменяет свое первоначальное намерение спасти бегством от Исава хотя бы половину стана (см. ст. 7) и решает идти прямо навстречу Исаву, сначала отправив ему дары.