ru_tn/gen/25/17.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Измаил прожил сто тридцать семь лет, умер и отошёл к своим праотцам

וְאֵ֗לֶּה שְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י יִשְׁמָעֵ֔אל מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וּשְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּגְוַ֣ע וַיָּ֔מָת וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו "Вот годы (букв.: и эти годы) жизни Измаила (евр. Йишмаэла): сто лет и тридцать лет и семь лет. И испустил он дух, и умер, и присоединился к народу его". См. примечание к ст. 8.

Измаил прожил сто тридцать семь лет

«Измаил прожил, сто тридцать семь лет». Измаил прожил 137 лет.

Умер

Термины «последним вздох» и «умер» означают в основном одно и то же. Альтернативный перевод: «умер».

И отошёл к своим праотцам

Это означает, что после смерти Измаила его душа ушла в то же место, что и его родственники, которые умерли до него. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «он присоединился к членам своей семьи, которые уже умерли».