27 lines
2.6 KiB
Markdown
27 lines
2.6 KiB
Markdown
# Он ещё не успел договорить, как подходит с кувшином на плече Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраама.
|
||
|
||
וַיְהִי־הוּא טֶרֶם כִּלָּה לְדַבֵּר וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת אֲשֶׁר יֻלְּדָה לִבְתוּאֵל בֶּן־מִלְכָּה אֵשֶׁת נָחוֹר אֲחִי אַבְרָהָם וְכַדָּהּ עַל־שִׁכְמָהּ - "И было/случилось, он ещё (не) закончил говорить, и вот, Ревекка (евр. Ривка) идёт (букв.: идущая), которая родилась Вафуилу (евр. Беруэлу), сыну Милки, жены Нахора, брата Авраама, и кувшин её на плече её".
|
||
Нар. טֶרֶם: прежде, перед, еще.
|
||
Гл. כלה (пиэл): совершать, заканчивать.
|
||
|
||
# кувшин
|
||
|
||
сосуд среднего размера из глины, используемый для хранения и разлива жидкостей. Посмотрите, как вы перевели это в [Быт.](https://v-mast.com/events/checker-tn/672/23/03.md), [24:14](../24/14.md).
|
||
|
||
# Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраама
|
||
|
||
Или: «Отцом Ревекки был Вафуил. Родителями Вафуила были Милка и Нахор. Нахор был братом Авраама».
|
||
|
||
# Вафуил
|
||
|
||
Вафуил был отцом Ревекки. Посмотрите, как вы перевели это имя в [Быт.](https://v-mast.com/events/checker-tn/672/23/03.md), [22:22](../22/22.md). (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Нахор
|
||
|
||
Это имя человека. Посмотрите, как вы перевели его имя в [Быт.](https://v-mast.com/events/checker-tn/672/23/03.md), [11:22](../11/22.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Милка
|
||
|
||
Милка была женой Нахора и матерью Вафуила. Посмотрите, как вы перевели это имя в [Быт.](https://v-mast.com/events/checker-tn/672/23/03.md), [11:29](../11/29.md). (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
И вот все произошло в точности по молитве верного раба Авраама даже еще до того, как он закончил молиться.
|