ru_tn/ezk/10/09.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Я посмотрел и увидел четыре колеса возле херувимов — по одному колесу возле каждого херувима, и колёса по виду были как бы из камня топаза.

וָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבָּעָ֣ה אֹופַנִּים֮ אֵ֣צֶל הַכְּרוּבִים֒ אֹופַ֣ן אֶחָ֗ד אֵ֚צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֔ד וְאֹופַ֣ן אֶחָ֔ד אֵ֖צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֑ד וּמַרְאֵה֙ הָאֹ֣ופַנִּ֔ים כְּעֵ֖ין אֶ֥בֶן תַּרְשִֽׁישׁ׃ "И видел я: и вот четыре колеса возле херувимом, по одному колесу возле одного херувима, и по одному колесу возле херувима одного, и вид колеса как вид камня топаз." תַרְשִיש: хризолит, топаз. Далее внимание пророка вновь переключается на Божественную колесницу, о которой он говорит в тех же по сути словах, что в главе 1, добавляя, однако, некоторые подробности.

Топаз

«Топаз» здесь очень твердый, ценный камень. Этот берилл был, вероятно, зеленым или синим.