20 lines
2.6 KiB
Markdown
20 lines
2.6 KiB
Markdown
# А дом Израиля не захочет тебя слушать, потому что они не хотят слушать Меня, так как весь дом Израиля с твёрдым лбом и жестоким сердцем
|
||
|
||
וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֹאבוּ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֵלֶ֔יךָ כִּֽי־אֵינָ֥ם אֹבִ֖ים לִשְׁמֹ֣עַ אֵלָ֑י כִּ֚י כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל חִזְקֵי־מֵ֥צַח וּקְשֵׁי־לֵ֖ב הֵֽמָּה
|
||
"И дом Израиля не возжелает (не согласится) слушать тебя, потому что они не желают слушать Меня, потому что весь дом Израиля твердолобый и жестокосердный они".
|
||
אבה: хотеть, желать; 2. удовлетворять; 3. соглашаться.
|
||
חִזְקֵי־מֵ֥צַח וּקְשֵׁי־לֵ֖ב הֵֽמָּה: твердолобый и жестокосердный они.
|
||
|
||
# С твёрдым лбом и жестоким сердцем
|
||
|
||
Эти слова имеют в основном одинаковое значение. Альтернативный перевод: «очень мятежные» или «очень упрямые».
|
||
|
||
# Твёрдый лоб
|
||
|
||
Это идиома. Альтернативный перевод: «нежелание меняться».
|
||
|
||
# Жестокое сердце
|
||
|
||
Эта фраза предполагает, что люди противостоят Богу и не желают подчиняться Богу. Если тем не менее народ Израильский не станет слушать пророка, то причина этому другая. «Дом Израилев не захочет слушать тебя, ибо они не хотят слушать Меня». С такою же трогательностью Бог утешал некогда Самуила (1Цар 8:7-8) и Спаситель – апостолов (Лк 10:16).
|
||
Более же глубокая причина этого коренится в природных душевных свойствах Израиля: это народ с «крепким лбом» (подобно бодающимся животным. Несмотря на близость выражения к Иез 2:4, мысль здесь другая: здесь характеристика Израиля с психологической стороны, там с исторической («они и отцы их»).
|