ru_tn/eph/04/02.md

13 lines
2.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Со всем смирением, кротостью и долготерпением снисходите друг к другу в любви
μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος, μετὰ μακροθυμίας, ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ - "Со всяким смирением (смиреномудрием) и сдержанностью (кротостью), с долготерпением, снося друг друга в любви".
ταπεινοφροσύνη: смиренномудрие, смирение, скромность.
πραΰτης: кротость, мягкость, ласковость, сдержанность, спокойствие.
μακροΘυμία: долготерпение, великодушие, терпеливость, стойкость, выдержка.
ανεχόμενοι (деепричастие) от ἀνέχω: терпеть, переносить, сдерживаться, снисходить, выслушивать (жалобу). С деепричастием: снося.
Важное значение имеют душевный склад верующих и вытекающие из него их жизненные позиции. Павел перечисляет три качества, необходимые христианам для правильного хождения перед Богом. Первое из них - смирение или "смиренномудрие". Древними греками оно считалось не достоинством, а скорее недостатком, присущим лишь рабам. Павел же призывает христиан к повседневному проявлению смиренномудрия, ибо это свойство противоположно гордости.
# Снисходите друг к другу
ανεχόμενοι (причастие) от ἀνέχω: терпеть, переносить, сдерживаться, снисходить, выслушивать (жалобу). Альтернативный перевод: "Переносите друг друга", "терпите друг друга". Этот призыв был очень актуален в смешанной общине, состоящей из евреев и язычников - верующим нужно было терпеливо и с пониманием относится к тому, что жизненный уклад и привычки их братьев и сестер во Христе могут отличаться от их собственных.