ru_tn/num/10/35.md

2.5 KiB
Raw Blame History

Когда ковчег поднимался в путь, Моисей говорил: «Восстань, Господь, и Твои враги рассыплются, побегут от Твоего лица ненавидящие Тебя!»

וַיְהִ֛י בִּנְסֹ֥עַ הָאָרֹ֖ן וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֑ה קוּמָ֣ה׀ יְהוָ֗ה וְיָפֻ֨צוּ֙ אֹֽיְבֶ֔יךָ וְיָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ

"И было, когда отправлялся ковчег в путь, сказал Моисей: Встань Господь, и рассеятся враги Твои, и побегут ненавидящие Тебя перед Тобою".

פוץ: рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться.

נוס: бежать, убегать, разбегаться, обращаться в бегство.

מְשַׂנְאֶיךָ: ненавидящие тебя.

מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ: ненавидящие тебя перед тобою / перед лицом твоим.

Когда ковчег поднимался в путь

Здесь говорится о ковчеге, как о самостоятельно путешествующем человеке. В действительности, ковчег носили люди.

Альтернативный перевод: «Всякий раз, когда несущие ковчег люди отправлялись в путь».

Восстань, Господь

Здесь слово «восстать» - это просьба к Господу, чтобы Он начал действовать. В данном случае Моисей просил Его рассеять их врагов.

Побегут от Твоего лица ненавидящие Тебя

Здесь Моисей говорит о Господе, заставляющем их врагов бежать от народа Израиля, как будто они бежали от самого Господа. Альтернативный перевод: «сделай так, чтобы ненавидящие Тебя побежали от Твоего ковчега и Твоего народа».

В 10:35-36 приведена молитва, которую Моисей произносил в начале и в конце каждого отрезка пути.