17 lines
3.7 KiB
Markdown
17 lines
3.7 KiB
Markdown
# Он смирял тебя, томил голодом и кормил манной, которую не знал ни ты, ни твои отцы, чтобы показать тебе, что не одним хлебом живёт человек, но каждым словом, исходящим от Господа.
|
||
|
||
וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶת־הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הֹודִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־הַלֶּ֤חֶם לְבַדֹּו֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־כָּל־מֹוצָ֥א פִֽי־יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃
|
||
"И Он смирял тебя, и томил голодом тебя, и кормил (питал) тебя манной, которую не знал ты и не знали отцы твои, чтобы показать тебе, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким изречением, вышедшем из уст Господа, будет жить человек."
|
||
רעב: наводить голод, томить голодом, допускать терпеть голод.
|
||
מוֹצָא: изречение (вышедшее из уст).
|
||
Бог привел их в пустыню, где перед народом не стояло иной альтернативы, как довериться Ему, либо – выражать свое недовольство. В пустыне они не могли сами добывать себе пропитание – в этом они целиком зависели от Бога, а, значит, и самая жизнь их зависела от Него. Напоминая им, что не одним хлебом живет человек, Моисей имел в виду и то, что даже хлеб их насущный давался им по слову Господа. Они получили манну, потому что Он повелел ей появиться в пустыне.
|
||
В конечном счете, таким образом, не хлебом поддерживалась в них жизнь, но словом Его! Моисей стремился довести до их сознания, что «не одним хлебом», точнее «не только хлебом» (подразумевается – посеянным и сжатым) существует род человеческий, но всем, что дается ему словом, исходящим из уст Господа. Вот почему, находясь в пустыне, Иисус не поддался искушению сатаны, побуждавшего Его обратить камни в хлеб (Матф. 4:3-4). Он знал, что Отец даст Ему пищу – без того, чтобы Сын совершил чудо, угодное сатане (сравните с Матф. 7:9).
|
||
|
||
# Он смирял тебя
|
||
|
||
«Господь показал тебе, насколько ты слаб и грешен». Посмотрите, как "Он смирял тебя" переводится в [Второзаконие 8:2](https://v-mast.com/events/checker-tn/676/08/02.md).
|
||
|
||
# Не одним хлебом живёт человек
|
||
|
||
Здесь «хлеб» представляет всю еду. Альтернативный перевод: «еда - это не единственное, что нужно людям, чтобы они могли жить».
|