ru_tn/deu/01/07.md

3.2 KiB
Raw Blame History

Повернитесь и отправьтесь в путь на гору аморреев и ко всем их соседям, на равнину и на гору, на долину и на юг, к берегам моря, в ханаанскую землю, и к Ливану, до великой реки, реки Евфрат.

פְּנ֣וּ׀ וּסְע֣וּ לָכֶ֗ם וּבֹ֨אוּ הַ֥ר הָֽאֱמֹרִי֮ וְאֶל־כָּל־שְׁכֵנָיו֒ בָּעֲרָבָ֥ה בָהָ֛ר וּבַשְּׁפֵלָ֥ה וּבַנֶּ֖גֶב וּבְחֹ֣וף הַיָּ֑ם אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַלְּבָנֹ֔ון עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃ "Обернитесь и отправьтесь вы и придете на гору аморреев и ко всем соседям их, на равнину, на гору, и на низменность, и на юг, и к берегам моря, в землю ханаанскую, и к Ливану, до реки великой, реки Евфрат." פנה: поворачивать, отворачиваться, оборачиваться, обращаться. Называемые здесь границы (стих 7; сравните 11:24; Исх. 23:31) выходят далеко за пределы территории, которой в действительности Израиль когда-либо владел. Хотя империи Давида и Соломона простирались до реки Евфрат (сравните 2Цар. 8:3; 3Цар. 4:21), многие народы, населявшие эти территории, подчинялись еврейским царям только в том смысле, что платили им дань; покорены израильтянами они не были, так что и в полном владении их не находились. (Относительно аморреев смотрите толкование на Быт. 14:13-16; Исх. 3:8). Западные отроги гор в Ханаане были обращены к побережью Средиземного моря и подымались недалеко от побережья. Негев (в русской Библии южный край) представлял собой обширную пустынную территорию, расположенную на западе и юго-западе от Мертвого моря.

Повернитесь и отправьтесь в путь

Слово «повернитесь» - идиома для начала действия. Альтернативный перевод: «Начните своё путешествии заново».

В ханаанскую землю ... Евфрат

Господь описывает ту землю, которую он обещал дать израильтянам.

На гору

Это горная местность, которая находилась недалеко от места, где жили аморреи.

Равнина

Плоский участок земли.