ru_tn/mat/04/16.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Народ, сидящий во тьме

15-й и 16-й стихи можно объединить: «В земле Завулона и Неффалима... народ, сидящий во тьме, увидел яркий свет".

Народ, сидящий во тьме, увидел яркий свет

Матфей цитирует Ис. 42:7.

Слово "тьма" в данном контексте является метафорой, означающей "незнание истины о Боге", а слово "свет" употребляется в значении "истинное Божье послание, спасающее людей от грехов" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Свет засиял сидящим в стране и в тени смерти

Это повторение уже сказанного. Данное предложение, как и предыдущее, является метафорой. Речь идёт о людях, которые не знают Бога: им угрожала смерть и вечное разделение с Богом (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]).