ru_tn/psa/016/002.md

18 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Пусть ко мне придёт суд от Тебя. Пусть Твои глаза увидят правду.
מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
"От лица Твоего суд ко мне выйдет. Глаза Твои увидят прямые пути."
יצא: выходить, выступать.
חזה: видеть, смотреть.
מֵישָרִים: прямой путь; 2. прямота, правота, справедливость, чистота, верность, правда, истина. Noun (Существительное). Type (тип): common noun (имя нарицательное). Gender (род): masculine (мужской). Number (число): plural (множ.).
В стихе 2 Давид просит, чтобы «приговор» (суд) ему и (подразумевается) его врагам произнес Сам Господь, Который, надеется Давид, видит правоту его.
# Пусть ко мне придёт суд от Тебя
Оправдание, пришедшее от Бога, представляет Бога, Который осуждает кого-то и объявляет его невиновным.