1.3 KiB
1.3 KiB
Грешники натянули лук, приложили свои стрелы к тетиве, чтобы в темноте стрелять в праведных сердцем.
כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת כֹּונְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־יֶ֑תֶר לִירֹ֥ות בְּמֹו־אֹ֝֗פֶל לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
"Потому что нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы в темноте стрелять в праведных душой."
רָשָע: беззаконный, нечестивый, неправедный.
О «созревшем заговоре» псалмопевец говорит на языке метафор.
Грешники натянули лук, приложили свою стрелу к тетиве, чтобы в темноте стрелять в праведных сердцем.
Нечестивые готовятся атаковать честных людей.
Стрелять в праведных сердцем
Здесь «в праведных сердцем» относится к благочестивым и праведным людям.