ru_tn/php/03/14.md

8 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Стремлюсь к цели, к награде высшего Божьего призвания в Иисусе Христе
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς* награды τὸ βραβεῖον* τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. - "к цели гонюсь для* награды* , [которого] наверху призыва Бога во Христе Иисусе".
В более поздних рукописях здесь так: "за наградой". Альт. перевод: "стремлюсь к цели, к награде, обрести которую подвиг меня через Христа Иисуса небесный зов Божий" (пер. Кулакова).
Сущ. σκοπός: цель. Гл. διώκω: 1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться.
Сущ. βραβεῖον: награда (на состязании), почесть, приз. Сущ. κλῆσις: звание, призвание (в Н. З. употр. всегда о Божьем призыве ко спасению).
Энергично, сконцентрировавшись на этом всем своим существом, он стремился к цели, к почести вышнего звания Бога во Христе Иисусе (ст. 14). И снова в его воображении вставали, должно быть, спортивные соревнования: победителей в них вызывали к судейскому месту, где им вручалась награда. Под наградой, которую хотел "достичь" Павел, он подразумевал или последний акт процесса спасения, когда спасенный навсегда входит в присутствие Божье, или же награду, которая каждому будет вручена "пред Судилищем Христовым" (2Кор. 5:10).