ru_tn/php/03/08.md

2.5 KiB
Raw Blame History

Да и всё считаю потерей ради превосходства познания Иисуса Христа, моего Господа: для Него я от всего отказался и всё считаю мусором, чтобы приобрести Христа

ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου μου, δι᾽ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην, καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα, ἵνα Χριστὸν κερδήσω - "Но, конечно, и считаю всё убытком из-за/ради преимущества знания Христа Иисуса, Господа моего, из-за/ради Которого во всём потерпел я убыток и считаю отбросами, чтобы Христа я получил как прибыль". Альт. перевод: "Более того, я вообще все считаю потерей, потому что нет ничего, что превзошло бы познание Иисуса Христа, моего Господа. Ради Него я потерял все — и это все для меня не дороже, чем мусор! — лишь бы приобрести Христа" (СРП РБО). Гл. ὑπερέχω (прич.): превосходить, превышать. Сущ. σκύβαλον: мн. ч.: отбросы, остатки, сор, помет, навоз. Относится к таким вещам, как обглоданный труп; мерзость, вроде кучи навоза или человеческих экскрементов; пища, которую тело отвергает как непригодную; остатки или объедки пищи после праздника, которые выбрасывают. Гл. κερδαίνω: приобретать, получать прибыль; зарабатывать, выигрывать. Прежние "преимущества" Павла (ст. 7-8) сделались сором (навозом) в его глазах - ради того, чтобы приобрести Христа как своего Спасителя. Все остальное потеряло для него значение, начиная с того, чем он так когда-то гордился в иудаизме.