ru_tn/php/01/19.md

8 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Я знаю, что это послужит к моему освобождению благодаря вашей молитве и поддержке Духа Иисуса Христа
οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ - "Знаю ведь, что это мне сделается/выйдет в/для спасение через/из-за ваше моление (=ваши молитвы) и поддержку (=содействие) Духа Иисуса Христа".
Альт. перевод: "Ведь я знаю, что все это, по вашим молитвам и благодаря Духу Иисуса Христа, который для меня поддержка [и опора], обратится мне во спасение".
Гл. ἀποβαίνω: выходить, сходить; перен.: оказываться, становиться, сделаться.
Сущ. σωτηρία: спасение, избавление, сохранение, сохранность, безопасность.
Сущ. δέησις: просьба, прошение, моление, молитва. Сущ. ἐπιχορηγία: содействие, поддержка, поставка. Апостол Павел верит, что Бог не зря допустил ему проходить через такие стеснённые обстоятельства. Ведь это побуждает верующих (в т. ч. филиппийских) горячо молиться Господу об освобождении Павла. А для самого апостола эти события - особые переживания близости и поддержки от самого Христа ("Духа Иисуса Христа"), Который избавил его от страха смерти...