ru_tn/mat/10/40.md

2.4 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Иисус продолжает наставлять своих учеников о причинах, по которым они не должны бояться преследований, которым они могут быть подвергнуты.

Кто.

Слово «Кто» относится к любому человеку в общем. Альтернативный перевод: «Кто бы ни», «Любой, кто» или «Тот, кто». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Принимает.

Это означает принимать кого-то в качестве гостя. "Принимать" (ДЕХОМАЙ) см. прим. к ст. 14". Иисус приравнивает миссию учеников к Собственной, более того Он говорит, что Тот, кто послал Его, послал и учеников. Он подчёркивает значимость их миссии.

Вас.

Здесь местоимение "вас" стоит во множественном числе и относится к двенадцати апостолам, с которыми говорил Иисус. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Кто принимает вас, Меня принимает.

Иисус подразумевает, что когда кто-то принимает учеников, это всё равно, что он принимает Его Самого. Альтернативный перевод: «Когда кто-то принимает вас, это то же самое, что он принимает Меня» или «Если кто-то принимает вас, это как если бы он принимал Меня».

Кто Меня принимает, принимает и Пославшего Меня.

Это означает, что когда кто-то принимает Иисуса, он принимает Самого Бога. Альтернативный перевод: «когда кто-то принимает Меня, это то же самое, что он принимает Пославшего Меня Бога Отца» или «если кто-то принимает Меня, это как если бы он принимал Бога Отца, Который послал меня».