ru_tn/act/01/16.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Братья

Здесь греч. текст уточняет, что Петр обращается именно к братьям (ἄνδρες ἀδελφοί).

Должно было исполниться то, что Святой Дух предсказал в Писании через Давида об Иуде

Можно перевести эту фразу иначе, чтобы было понятнее: "В Писании Святой Дух устами Давида предсказал участь Иуды.... Это Писание должно было исполниться!"

через Давида

διὰ στόματος Δαυὶδ - "Через уста Давида". Альтернативный перевод: "через слова Давида" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

предводителе тех, кто схватил Иисуса

τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν, Альтернативный перевод: "который указал дорогу тем, кто шел схватить Иисуса"