ru_tn/act/01/15.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Это событие произошло во время, когда последователи Иисуса собирались вместе для молитвы

В те дни

Эти слова указывают на новую часть истории. Они относятся к периоду времени после того, как Иисус вознёсся. Через несколько дней после вознесения Иисуса ученики собрались в верхней комнате. Альтернативный перевод: "В то время" (См.: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

около ста двадцати человек

"около 120 человек" (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Петр встал среди учеников

Буквально "среди братьев". Cлово αδελφοι в греч. языке может означать и братьев, и сестер, и тех и других вместе. Здесь "братья" значит другие верующие, мужчины и женщины. Альтернативный перевод: "Петр встал перед учениками".