ru_tn/3jn/01/04.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Для меня нет радости больше, чем слышать о том, что мои дети живут в истине

μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα - "Большей (этой) не имею радости, как (чтобы) слышать, (что) мои чада в истине ходят (живут)".

μειζότερος: больший, большей. ἐμός: мой, принадлежащий мне.

τέκνον: дитя, ребенок, чадо, младенец.

περιπατοũντα (причастие) от περιπατέω: ходить (кругом); перен.: поступать, жить, вести, действовать.

Для Иоанна не было ничего более радостного, как слышать, что (его) дети ходят в истине. Здесь в схожей форме выражена та же мысль, что и в 2-Иоан. 1:2:4. Относя Гаия к числу "своих детей", апостол, возможно, имел в виду, что Гай через него обратился к Богу (апостол Павел именно это подразумевал в 1-Кор. 4:14; Гал. 4:19; Фил. 2:22). Но, возможно, и то, что престарелый апостол относился, как к детям своим, к тем, которым служил, по-отечески любя их и заботясь о них.

в истине.

Об истине автор много говорит в своих посланиях, истина и жертвенная любовь неразрывно связаны в посланиях Иоанна (1 Ин.2:5, 2 Ин.1:3).