ru_tn/psa/009/004.md

1.0 KiB
Raw Blame History

Мои враги отступили назад, споткнулись и погибли перед лицом Твоим

בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃ "Когда обернулись враги мои назад, споткнулись и погибли в присутствии Твоём". בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור: "Когда обернулись (вернулись) враги мои назад".

Когда обернулись враги мои назад

С древнееврейского данная фраза может быть переведена двояко: как констатация уже произошедшего (что мы и имеем в существующем переводе), или как выражение надежды на то, чему еще только предстоит произойти ("Когда враги мои будут обращены назад").