ru_tn/psa/006/004.md

1.3 KiB
Raw Blame History

И моя душа глубоко потрясена. Долго ли ещё, Господь?

וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד וְאַתְּ יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃ "И душа моя поражена страхом сильно; И Ты, Яхве, доколе, как долго?" בהל: быть поражённым страхом, ужасаться, устрашаться. עַד: до, доколе, пока. מָתַי: когда, как долго. Страдания Давида были и физические, в глубокой болезни, поразившей весь его организм («кости мои потрясены» см. Пс. 37:4-8) и душевные, в сознании своих грехов пред Богом.

Душа сильно потрясена

"Испуган" или "Обеспокоен".

Долго ли ещё, Господь?

Давид использует этот вопрос, чтобы показать, что он не хочет продолжать чувствовать себя слабым и обеспокоенным. Альтернативный перевод: пожалуйста, не позволяй этому продолжаться!"