ru_tn/psa/004/008.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Ты наполнил моё сердце радостью, как у тех, у кого стало больше хлеба и вина.

נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִֽירֹושָׁ֣ם רָֽבּוּ׃ "Ты дал радость сердце моему в то время, когда хлеб их и вино их умножились." נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить. שִמְחָה: радость, веселье, торжество, торжественный пир.

Я спокойно ложусь и сплю, потому что только Ты, Господь, даёшь мне жить в безопасности.

בְּשָׁלֹ֣ום יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֪ה וְאִ֫ישָׁ֥ן כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה לְבָדָ֑ד לָ֝בֶ֗טַח תֹּושִׁיבֵֽנִי׃ "В мире и ложусь я и сплю я, потому что Ты, Яхве, Ты один в безопасности даешь жить мне." שָלוֹם: мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие. בָדָד: одиночество, уединение; нареч. в одиночку, отдельно. ישב: жить, обитать, пребывать. В свете этих обстоятельств и надо понимать стих 8. Подводя итог происшедшему, Давид благодарит Господа, спокойно отходя ко сну: Ты… един даешь мне жить в безопасности, завершает он этот псалом-молитву.