1.4 KiB
1.4 KiB
Впрочем, хоть мы так и говорим про вас.., мы надеемся на лучшее.
Πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν, ἀγαπητοί τὰ κρείσσονα - букв.: Мы же убеждены о вас, любимые, [в] лучшем" или "Мы убеждены же в лучшем о вас любимые".
Гл. πείΘω, πειΘώ: убеждать; ср.з.-страд. или 2-е соверш. время - быть уверенным, надеяться, поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться.
Прил. κρείσσων: лучше, лучшее (то же что и κρείττων). Это означает, что автор надеется, что его колеблющиеся читатели не дошли до полного отвержения Бога во Христе, но что они в лучшем состоянии, а потому смогут покаяться и получить Божье прощение (Евр. 6:4-6). Альтернативный перевод: «что у вас всё намного лучше».
И держитесь спасения.
Букв.: "имеющие/держащиеся спасение.
εχόμενα (причастие/деепричастие) от ἔχω: иметь, держать(ся)