1.1 KiB
1.1 KiB
Связующее утверждение:
Здесь начинается часть истории про Филиппа и эфиоплянина.
Ангел Господа сказал
Опущенное в русском переводе слово "Вот" указывает на переход в истории. (См. rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
Встань... выйди
Эти два глагола вместе ставят акцент на том, что он должен готовиться к длинному путешествию. Альтернативный перевод: "Готовься в путь".
Из Иерусалима идёт... в Газу
Газа - название города. Буквально "спускается", так как Иерусалим расположен выше, чем Газа.
Через пустыню
Большинство учёных считает, что Лука добавил эти слова, чтобы указать, по какой именно дороге пошёл Филипп.