24 lines
1.7 KiB
Markdown
24 lines
1.7 KiB
Markdown
# Ты через нашего отца, Твоего слуги Давида, сказал Святым Духом
|
||
|
||
Это значит, что Святой Дух побудил Давида проговорить или записать то, что сказал Бог.
|
||
|
||
# через нашего отца, Твоего слуги Давида
|
||
|
||
Буквально "устами". Речь идёт о словах, которые сказал или написал Давид. Альтернативный перевод: "словами Твоего слуги, нашего отца Давида" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# нашего отца... Давида
|
||
|
||
Здесь слово "отец" означает "предок".
|
||
|
||
# Почему разбушевались язычники и народы замышляют бессмысленное?
|
||
|
||
Это риторический вопрос, в котором акцент ставится на бессмысленность противления Богу. Альтернативный перевод: "Языческие нации не должны были бушевать и народы не должны были замышлять бессмысленное". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# народы замышляют бессмысленное
|
||
|
||
Этим "бессмысленным" являются планы противления Богу. Альтернативный перевод: "народы замышляют бесполезное против Бога" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# народы
|
||
|
||
этнические группы
|