ru_tn/sng/01/03.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Влеки меня

Невеста обращается к своему жениху (здесь нужно употребить глагол в форме мужского рода, единственного числа) (см. rc://*/ta/man/translate/figs-you).

Влеки

Или "веди". Автор сравнивает невесту с пленницей, желающую следовать за своим господином (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

мы побежим

Имеется в виду, что невеста побежит вместе с женихом (см. rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive).

будем восхищаться и радоваться с тобой, хвалить твои ласки

Здесь невеста упоребляет форму множественного числа, когда говорит о себе. Вместо данной формы можно употребить единственное число, как это делается в английской UDB. В других версиях эти сова приписываются друзьям невесты и жениха (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-pronouns]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]]).

с тобой

о тебе вместе с тобой"

будем восхищаться

будем прославлять"

Ведь недаром любят тебя!

Женщины, восхищающиеся тобой, недаром тебя хвалят!"