1.3 KiB
1.3 KiB
потому что
греч. γαρ указывает на связь с предыдущими стихами. Лучше перевести как "и поэтому"
я убеждён
«Я абсолютно убеждён» или «Я совершенно уверен»
ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни начала, ни силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другое какое-либо творение
Павел перечисляет ряд препятствий (сил), которые гипотетически могли бы отлучить верующих от любви Божией. Чтобы подчеркнуть всеобщность, апостол дает эти препятствия парами: "смерть/жизнь", "настоящее/будущее", "высота/глубина".
ни ангелы, ни начала, ни силы
"Ангелы", "начала" и "силы" - это духовные сущности. Павел перечисляет все возможные духовные сущности, чтобы подчеркнуть, что ни одна из них не может встать между верующим и любовью Божьей.