ru_tn/rom/08/04.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

чтобы оправдание закона исполнилось в нас

Вы можете перевести это в активной форме. Альтернативный перевод: «чтобы мы могли выполнить то, что требует закон». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

в нас, кто живёт не по греховной природе

ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν - "в нас, ведь мы ходим не по плоти". Плоть (σαρξ) здесь означает греховную природу человека ("грешное тело"). "Ходить" - это метафора, описывающая жизнь человека, часто используется в Новом Завете. "жить не по греховной природе" - то есть не подчиняться внутренней склонностью ко греху. Альтернативный перевод: «в нас, которые не подчиняются своим греховным желаниям». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] или [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

а по духу

«но кто повинуется Святому Духу»