ru_tn/rom/04/24.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

к нам

Местоимение «к нам» относится к Павлу и включает в себя всех верующих во Христа. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

это относится и к нам: будет засчитано и нам, верующим в Того

Вы можете перевести это в активной форме. Альтернативный перевод: "И наша вера будет признана за праведность - наша вера в Того..." или "Это применимо и к нам, потому что Бог будет считать нас праведными, ведь мы верим в Того..." (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

в Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса Христа, нашего Господа

Здесь «воскресил из мёртвых» - это идиома, означающая «снова вернул к жизни». Альтернативный перевод: «Тот, Кто вернул к жизни Иисуса Христа, нашего Господа». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)