ru_tn/rom/04/18.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Он, имея надежду, поверил сверх этой надежды

Эта идиома означает, что Авраам доверял Богу, хотя казалось невероятным, что у него может быть сын. Альтернативный перевод: "И Авраам с надеждой — хотя не было никакой надежды — поверил и стал отцом множества народов" (РБО) или "Несмотря на то, что для него казалось невозможным иметь потомков, он верил Богу". (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

как сказано

Вы можете перевести это в активной форме. Альтернативный перевод: «именно так, как Бог сказал Аврааму». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive) Апостол цитирует Быт. 17:5 и 15:5.

Так многочисленно будет твоё потомство

Полное обещание, данное Богом Аврааму, можно сформулировать яснее. Альтернативный перевод: «У тебя будет больше потомков, чем ты можешь сосчитать». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)